de zomer ruikt groen
transparante vogelzang
smaakt naar bronwater
schitterend maanlicht
lost op in doffe dreunen
van geurige mist
grijze windvlagen
klinken als zoete rozen
die zijn uitgebloeid
*
summer smells fresh green
crystal clear blue blackbird song
tastes like rushing creeks
bright sparkling moonlight
merges in moaning mumbles
of deafening damps
grey gusts of ocean wind
sound like sweet perfumed roses
flowering no more
*
Im grünen Sommer
singen helle Vögel froh
von süßen Quellen
Der Vollmond zerfließt
im Nebel der Rosenduft
mit stürmischem Lärm
und der graue Wind
klingt wie dunkles Gewitter
geisterhaft drohend
*
L`été parfumé
reflète le chant des oiseaux
dans le goût des fleuves
au clair de lune chaud
une tempête violent se perd
dans le brouillard froid
les coups de vent gris
font honte à la nuit perdue
à l’odeur brillant
*
De simmer rûkt grien
fûgels sjonge oer’t wetter
dat smakket nei ljocht
de moanne komt op
yn’e nevel fan’e nacht
tongerjend as stoarm
de tonger flústert
troch it stil ferletten bosk
dèr’t net ien west hat
*
see also https://ello.co/peterbouchier/post/iiutrqbr75wcwdtkjqvu6g
knap!
LikeGeliked door 3 people
Mooi gedaan…. de mysterie in het woord doorgevoerd na de afbeelding…. voor tal van uitleg vatbaar…
LikeGeliked door 2 people
Knap gedaan!
LikeGeliked door 2 people
Sounds and scents intermingle in a most delightful way here, Peter.
LikeGeliked door 1 persoon
I enjoyed your multilingual summer scents, Peter, and appreciated all of them. In the English version I particularly admire the use of alliteration throughout and the synesthetic similes ‘tastes like rushing creeks’ and ‘sound like sweet perfumed roses’.
LikeGeliked door 1 persoon
This is lovely! I’m especially taken with verses 1 & 3. Just beautiful imagery and a lovely mix-up of senses.
LikeGeliked door 1 persoon
Scents know no language barrier
LikeGeliked door 1 persoon
Excellent piece Peter, and I find the letter art fascinating. 🙂
LikeGeliked door 1 persoon