Pinksteren – Pentecost – Pfingsten – Pentecôte


Pinksteren

© internet

Vurige tongen
spreken ons geestdriftig toe
in vele talen

We are all addressed
in many a foreign tongue
by divine spirits

Es begeistern uns
in verschiedenen Sprachen
feurige Zungen

Nous sommes adressés
par des esprits très brillants
en plusieures langues

Mei tongen fol fjûr
wurde wy no tasprutsen
yn ferskate talen

Hemelvaart / Ascension Day / Himmelfahrt / l’Ascension / Himelfeartsdei


maanzee2

© internet

Hemelbestormers
zijn de ware omdenkers
van de maatschappij

Zonder fantasie
gaat toekomstfilosofie
ongezien voorbij

*

Passionate dreamers
most promising supporters
of society

Without fantasy
future creativity
will remain unseen

*

Traumbegeisterte
sind die wahren Umdenker
unsrer Gesellschaft

Ohne Phantasie
gibt es keine Hoffnung mehr
für unsre Zukunft

*

Les amis des rêves
sont les suiveurs promettants
de la société

Sans la fantaisie
il n’y aura jamais aucune
promesse de futur

*

Freonen fan dreamen
binne wiere omtinkers
fan’e maatskippij

Sûnder fantasy
is der gjin takomst mear foar
kreativiteit

Vier mij / Cry for peace / Friedensschrei / Cris de paix / Betinkingsklokken


Vier mij! schreeuwt vrede
door het stille klokgelui
van de herdenking

Peace will cry out loud
in silence for those who fell
as we ring the bell

Frieden auf Erden
schreien uns die Glocken zu
still und ausdrucksvoll

Le silence des cloches
criant pour la paix mondiale
possède nos mémoires

Betinkingsklokken
belje stil om wrâldfrede
sa gou as’t it kin

allemanseind

Paashaiku / Easter haiku / Osterhaiku / Haiku de Pâques / Haiku foar Peaske


Multipoëzie
Vijf verschillende talen
Fijne Paasdagen!

Multipoetry
Five different languages
Easter holidays

Multipoesie
Fúnf verschiedene Sprachen
Für frohe Ostern

Multipoésie
Cinq langues différentes
Joyeux jours de Pâques

Multipoësie
Fiif verskillende talen
Noflike Peaske

Zomertijd / Summertime / Sommerzeit / L’heure d’été / Simmertiid


Klok
© Ed Bouchier

de klok gaat vooruit 
later is een uur vroeger
geen toekomstdroom meer

the clock runs ahead 
hurrying to future dreams
waiting to come true

die Uhr eilt voran
eine Stunde verschwindet
und kehrt nie zurück

la pendule avance
une heure tout à fait perdue
pour le futur proche

de klok rint foarút
en komt in ûre earder
út de takomst wei

weerbericht – weather forecast – Wettervorhersage – météo – waarberjocht


Het weer verandert
de extremen nemen toe
de zeespiegel stijgt

Dit raakt iedereen
maar als ware strandjutter
ben ik de eerste

Als ik aan zee loop
over het verlaten strand
voel ik nattigheid

bij nacht en ontij
loopt het water in mijn mond
want Nederland zinkt!

*

Climate is changing
gales are getting more frequent 
sea level rises

Living near the shore
I’m the first to notice this
so please hear me out

slowly, step by step
when I walk along the beach
the waves block my way

hiding on the rocks
I watch unsafety appear
on the horizon

*

Das Klima ändert
Stürme, immer häufiger
das Meer steigt höher

Küstenbewohner
sind die Erstbetroffenen 
die Drohung fühlen

Die Flut überschwimmt
ihre Hoffnung ganz und gar
das Land ist unfrei

Zukunft verschwindet
am fernen Horizonte
und kehrt nie wieder

*

Le climat change
il sera de plus en plus
imprévisible

les gens de la côte
sont les plus vulnérables
pour les forces de mer

ils perdent l’espérance
tout espoir pour l’avenir
de leurs pays chers

ils veulent se cacher
ils ont peur de la menace
de l’inondation

*

It waar feroaret
de ekstremen nimme ta
mear en mear stoarmen

Dit giet benammen
oer lju dy’t by see wenje
se binne kwetsber

se hawwe gjin sicht
op in feilige takomst
foar harren neiteam

harren hoarizon
is tsjuster en ûndúdlik
fiersten te fier fuort

zee
graphic-12493-33

Voorjaar / spring / Frühling / printemps / maitiid


Na de winterkou
is voorjaarszon in aantocht
geniet van het weer!

After winter cold
sun warms awakening spring
spreading brand new life

Der Frühling erwacht
die Morgensonne begrüßt
das neue Leben

Le soleil brille fort
le printemps est arrivé
la vie recommence

Nei kâlde winter
komt de maitiidsinne op
út’e finsternis

© Peter

Nieuwe boeren / new farmers / neue Landwirte / nouveaux agriculteurs / nije boeren


duinen
© Bob Bouchier

zeewierboerderij
duurzaam alternatief voor
paardenfokkerij

durable seaweed farm
future option for farmers
forced to change business

eine Algenfarm
ist die dauerhafte Wahl
für die Pferdezucht

la ferme d’algues
est l’alternative durable
d’élevage de chevaux

de seewier pleats is
it duorsum alternatyf
foar hynder fokken

Valentijn / Valentine / Valentin 5-7-5


voor altijd samen
tot in lengte van jaren
onafscheidelijk

staying together
for many a year to come
inseparable

zusammenpassend
bis ans Ende aller Zeit
ewig untrennbar

toujours ensemble
jusqu’à la fin de tout temps
inséparable

ivich tegearre
oant it ein fan alle tyd
ûnskiedber feriend

2022 revisited


I’ve got the January blues
yin and yang omen
nonsense is useful

They that dwell among loved ones, shall learn to be poets
it’s really a fascinating show

a bright sunny day
springtime is finally here
walking in my shoes
the steady beat of my heart
a fresh new morning

Easter is a wonderful time
new life emerges
nuclear fusion

you are feeling hot
as a ferryman

This story is nonsensical
the essence of life
we all have just one life to live

Many trees are now losing their leaves
my days are like nights



graphic-12493-33

Januariochtend / January morning


mist
© internet

in januari
ligt de winter nog ver weg
in de schemering

van begin tot eind
ligt mijn ochtendwandeling
in de kille mist

als ik weer thuis ben
is de huiskamerwarmte
een verademing

in January
winter is so far away
still hidden in dusk

from beginning to end
morning walk is taking me
through deserted streets

on returning home
I take off my coat, and give
a sigh of relief

2023


Big Bang

*

Gelukkig nieuwjaar!

Happy New Year!

Bonne Année!

Prosit Neujahr!

Folle lok en seine!

Veul hail & zeegn!

Felice anno nuovo!

Prospero Ano Novo!

Feliz Ano Novo!

Szczęśliwego Nowego Roku!

Maligayang Pasko!

Kainourios hronos!

Yeni yilinis kutlu olsun!

Sanah Jadidah!

Sana Saida!

Selamat Tahun Baru!

Giang Sing vui ve!

’n Gelukkige nuwe jaar!

Hauoli Makahiki Hou!

Vitin e Ri!

Soorp Janunt!

Bun nyun yali!

Shuvo Nabo Barsho!

Shtastliva Nova Godina!

Sretan Bozic!

Sang Nian Fai Lok!

Godt nytår!

Gott Nytt År!

Wintom tiebeen!

Onnellista uutta vuotta!

Saal Mubarak!

Shanah Tova!

Boldog újévet!

Shona Dhuit!

Kurisumasu Omedeto!

Warsa enggal!

Sanaa Mubarakah!

Chu Shen Tan!

Feliz Aña Nobo!

S Novim Godom!

Vesela Nova Godine!

Stastny novy rok!

Sawadee Pee Mai!

Blwyddyn Newydd Dda!

Kerstlied van de sneeuwpop / Snowman’s carol / Weihnachtslied vom Schneemann / Noël du bonhomme de neige / Kryst ferske fan de snieman


© Bob Bouchier

Dagen zijn nachten
en nachten duren dagen
voor wie eenzaam is

My days are like nights
and nights seem to last for days
when you are lonely

Mein Tag ist wie Nacht
Nächte dauern für Tage
wenn man einsam ist

Mes jours sont comme nuits
et les nuits prennent plusieurs jours
pour un solitaire

Myn dei is in nacht
en myn nacht duorret dagen
yn myn iensumens

Zie ook deze link

Magie van Kerstmis / Magic of Christmas


Kerststal
© Peter

Het donkere licht van de winter
wordt door engelenzang versplinterd.
Luid klinkt vredestaal
voor ons allemaal.
De Kerstster straalt nu ongehinderd!

The sparkle of Christmas star light
will brighten up the darkest night.
Spread out love and care
across Earth everywhere,
it will be a wonderful sight!

Zie ook deze link

Herfstlimerick / Autumn limerick


herfst

Veel bomen verliezen hun blad,
ook in een historische stad
komt het herfstjaargetij
deze maanden voorbij.
Loop der tijden, zo noemen we dat.

Many trees are now losing their leaves
as if they’ve been stolen by thieves.
A succession of gusts
practice a game of lust
roughly gathering them all in sheaves.

Levensblijheid / Joy of living / Lebensfreude / Joie de vivre / Libbenswille


h

Wij hebben dit leven te leen
en iedere dag is er één.
Neem dus wat meer tijd
voor levensblijheid,
zoals deze dag is er geen!

We all have just one life to live
so what is the use of a tiff?
Spread out a sun ray
every single day,
you won’t need to wonder: what if?

Wir haben alle nur ein Leben,
es gibt ja kein zweites daneben.
Des Lebens Schicksal
ist uns nicht egal
sondern ein empfehlenswertes Streben.

Nous avons tous une seule vie
pour être un peu gentil.
Faisons chaque jour 
un peu de l’amour
tout le monde sera plus joli

Ús libben, dat is samar dien,
wy ha it in skoftsje te lien.
As’t wy echt besykje
inoar te ferrykjen,
dan binne wy meiinoar ien.

See also this site

Halloween


Nog even geduld
Halloween komt dichterbij
in vliegende vaart

Just a little while
Halloween is approaching
flying at top speed

Nur eine Weile
dann feiern wir Halloween
allergeschwindigst

Attends un moment
nous célébrons Halloween
en vitesse de vol

In bytsje geduld
Halloween komt tichterby
mei heksebiezem

See also this site

Levensles / Life lesson /Lektion fürs Leben / Leçon de vie / Libbensles


© Bob Bouchier

De zin van leven
tot in de verste verte
is het leven zelf

The essence of life
right until its very end
is its own purpose

Der Zweck des Lebens
bis zum Ende meiner Zeit:
das Leben an sich

L’essence de la vie
jusqu’à la fin de mon temps
est la vie elle-même

Doel fan it libben
sa lang ik mar libje kin
is it libben sels

See also https://ello.co/peterbouchier/post/2jokjl9m4osblrsdrtkygg

On-zinnen / Non-phrases / Wortspielerei / Non-sens / Taalbuoterij


ganzenveer

Dit wordt een mooi onzinverhaal
gegoten in roestvrije taal.
Mijn pen is weer scherp,
een speciaal ontwerp.
Misschien gaat dit vers wel viraal.

Waar dit verhaal dan over gaat?
Ach, zolang de dichter maar praat
en ons onderhoudt
met gezellige kout
dan wordt het vanzelf een keer laat.

Dit is al het derde couplet
in limerickmetrum gezet.
Volgt u me nog? Nee?
Ik heb geen idee,
dus gooi het dan maar in mijn pet.

Dit is nu de laatste alweer,
het was een geweldige eer
om u te vermaken,
maar nu zal ik staken.
Tot ziens, tot de volgende keer!

*

This story is non-sensical
though the plot may be influential
to future readers
or government leaders
trying to find something magical.

Whatever this story’s about
is, beyond any reasonable doubt,
not making any sense
but there may be a chance
a suggestion will rise from the crowd.

This third one may even be worse
than the first one, and the second verse,
but I do not care
as long as you’re fair
and will not condemn me with a curse.

Writing these very last lines
is a real accomplishment of mine.
So please hear me out
and let me be proud
to be reaching the end of the line.

*

Diese kleine Wortspielerei
macht meine Gedanken so frei!
Ein Gedicht vom Faß
macht mir sehr viel Spaß
und auch noch viel Freude dabei.

Man darf sich gleich fragen: warum
ist diese Geschichte so krumm?
Wenn man ein Gedicht
so leise ausspricht
dann bleibt die Bedeutung ja stumm.

Des Menschen Bedürfnis ist klein:
man muß nicht so neugierig sein.
Höre diesen Rat:
wenn man genug hat
dann ist das Gemut wieder rein.

Die vierte Strophe ist nun da,
der Schluß der Geschichte ist nah.
Es ist fast traumhaft:
ich hab es geschafft!
Das letzte Wort lautet dann: ja!

*

Cette petite pièce de poésie
vous donnera un peu d’énergie.
Vous pouvez la lire
et même en rire
pour un peu éclairer votre vie.

Elle s’agit seulement de non-sens
et même un mot de providence.
Si vous comprenez
vous pouvez commencer
à sentir la réjouissance.

Voici la troisième partie
d’un morceau de typographie.
Beaucoup de gens
m’ont dit: bonne chance,
moi, je voudrais leur dire: grand merci!

La dernière collection de mots
ont été ècrites près de l’eau.
Alors, tout d’un coup
il y avait un grand loup
qui m’a attaqué en un saut.

*

Dizze lytse taalbuoterij
dy ha ik skreaun speciaal foar dij.
Want ik bin ryk
mei myn publyk
dat hjir lústerje komt nei my.

Dizze rigels betsjutte net folle,
ik ha’t samar skreaun, út’e holle.
In boer sûnder bril
makket it gjin ferskil
of’t de ko skyt of’t de bolle.

Dit is al it tredde couplet
dus ophâlde wol ik noch net.
Hjirnei noch ien
en dan is it dien,
dan ha ik genôch rimen oerset.

Ik skriuw mei myn penne noch in pear
lytse wurdsjes, en dan is it klear.
De amer is fol,
ik siz: dankewol
en slút ôf, dêr komt echt net mear.

Zie ook / See also https://ello.co/peterbouchier/post/alsainufywsidtrc0mh3qw

On-zinnen / Non-phrases


ganzenveer

Dit wordt een mooi onzinverhaal
gegoten in roestvrije taal.
Mijn pen is weer scherp,
een speciaal ontwerp.
Misschien gaat dit vers wel viraal.

Waar dit verhaal dan over gaat?
Ach, zolang de dichter maar praat
en ons onderhoudt
met gezellige kout
dan wordt het vanzelf een keer laat.

Dit is al het derde couplet
in limerickmetrum gezet.
Volgt u me nog? Nee?
Ik heb geen idee,
dus gooi het dan maar in mijn pet.

Dit is nu de laatste alweer,
het was een geweldige eer
om u te vermaken,
maar nu zal ik staken.
Tot ziens, tot de volgende keer!

*

This story is non-sensical
though the plot may be influential
to future readers
or government leaders
trying to find something magical.

Whatever this story’s about
is, beyond any reasonable doubt,
not making any sense
but there may be a chance
a suggestion will rise from the crowd.

This third one may even be worse
than the first one, and the second verse,
but I do not care
as long as you’re fair
and will not condemn me with a curse.

Writing these very last lines
is a real accomplishment of mine.
So please hear me out
and let me be proud
to be reaching the end of the line.

5X3


Peter op de Bounty
© Alex van Klaveren

Als echte veerman
eet je van twee walletjes
steeds het volle pont

De overzijde
is altijd verleidelijk
spreekt horizontaal

maar soms krijg je van
oeverloos geouwehoer
wel het heen en weer

As a ferryman
you’ll get stuck in the middle
right between two shores

The far away shore
beckons you seductively
you want to go home

Try to find your way
sailing on from coast to coast
always on the go

Mein alter Fährmann
führe mich über den Fluß
immer hin und her

Der ferne Ufer
spricht von unerreichtem Glück
im Verborgenen

Zeige mir die Stadt
am fernen Horizonte
wo mein Leben ruht

Le passeur me met
très souvent et patiemment
d’une rive sur l’autre

L’horizon au loin
souffle des mots séductifs
et irrésistibles

Suivant le chemin
à côté de la rivière
j’aperçois la vie

Fanôf de fearboat
sjocht men oer wyn en weagen
nei de fêste grûn

dêr’t it libben rint
hastich en sûnder geduld
nei lok en seine

Oan de oerside
lûkt de flústerjende stim
fan in nije kans

Zie ook deze link

Zomer / Summer  / Sommer / L’été / Simmer 


zonnebloemen
©Peter

De zomer is een jaargetijde
waarmee wij ons kunnen verblijden.
Wanneer de zon schijnt
en de zee rustig deint,
dat zijn nog eens heerlijke tijden!

Zodra de warme zonnestralen
over ons land nederdalen
dan zijn wij weer blij
en voelen ons vrij
om de liefde in huis te halen!

Summer is a lovely time
to put your true feelings in rhyme.
When the sun is out
it wipes out all doubt
and makes all your inner bells chime!

As soon as the light of the sun
sends your feelings on the run,
it makes you feel free
and you’ll truly see
that life really can be great fun!

Der Sommer kann unserem Leben
einen richtigen Aufschwung geben.
Wenn die Sonne scheint
wird Übel verneint
und lassen wir uns hoch aufheben.

Im hellen Sommersonnenschein
verschwindet jeder Seelenpein
aus unsere Herzen
und tausende Kerzen
machen unser Gemut wieder rein.

L’été est une belle saison
qui nettoie notre esprit au fond.
Le chant de la mer
est tout à fait clair
et notre santé est très bon!

Nous voulons la fête toujours
même si le sommeil est trop lourd,
le plaisir est grand.
Nous avons tout le temps
pour célébrer la joie d’amour!

De simmer is sa’n moaie tiid,
dan binne de minsken sa bliid!
Elts fielt him sa goed,
en fûgels sjonge lûd
en ûnfermoeiber ’t heechste liet.

Fan ’t waarme simmersinneljocht
krijt net ien dizze dagen syn nocht.
De nije sinneblommen
binne ek opkommen,
dêr ha wy al tiiden om socht!

graphic-12493-33

Kernfusie / nuclear fusion / Kernfusion / fusion nucléaire / kearnfúzje


echte kernfusie
twee harten die samengaan
tot eenheid van geest

nuclear fusion
when two hearts unite and melt
together as one

wahre Kernfusion
zwei Herzen vereinen sich
zu der Liebe Gold

fusion nucléaire
l’unification des coeurs
inséparables

echte kearnfúzje
herten passe byinoar
en binne dan ien

/https://ello.co/peterbouchier/post/ksfvvnogl3mwg3uq4hy1vw

Nieuw leven / new life / neues Leben / nouvelle vie / nij libben


Eend met kuikens 2022
© Ans

nieuw leven duikt op
uit het diep verborgen nest
zwemt de lente in

zo teer en kwetsbaar
als de eerste zonnestraal
in de ochtendlucht

new life emerges
from obscure and hidden depths
into broad daylight

how fragile and weak
caressed by the morning sun
welcoming the day

das neue Leben
taucht auf aus der Tiefe Grund
ins Blaue hinein

weich und zerbrechlich
wie der erste Sonnenstrahl
im frühen Morgen

la nouvelle vie
apparaît entre les banques
d’une petite rivière

fragile, vulnérable
comme les rayons du soleil
brillant dès l’aube

it nije libben
ferskynt tusken de oevers
fan in lytse wyk

sa sêft en kwetsber
as de earste sinnestriel
yn’e iere moarn

zie ook: ello

Sørlandet


© internet

Op dit schip heb ik wel gevaren
over de woelige Noordzeebaren
met goed en slecht weer.
Dat vergeet ik nooit meer
tot in alle lengte van jaren!

This tall ship I used to sail on,
I consider her second to none.
Her towering spars
seem to touch the stars,
I hope she will never be gone.

Dieses Schiff, auf dem ich gesegelt hab
und das mir viel Vergnügen gab
das hab ich sehr gern
ist’s nah oder fern
von meinem Aufenthalt ab.

Ce navire que j’ai navigué,
je l’ai toujours bien apprécié.
Bien qu’il n’est pas grand,
il est très imposant
quand ses voiles sont tous étalés.

Dit skip, dèr’t ik op sile ha,
komt my ticht op’t herte ta.
Sa gou’t ik it sjoch
ha ik it fuort troch
en dan seit myn silershert: ja!

Zie ook https://ello.co/peterbouchier/post/i5iytf-1umxhq5zp177viw

Pluk de dag / Seize the day / Nutze den Tag / Saisir la journée / Pluk de dei


© Ans


een frisse morgen
ochtendrondje om het huis
oase van rust

a fresh new morning
early stroll around the house
my peaceful resort

Frühmorgensumgang
die Welt ist schon auferwacht
Friede auf Erden

promenade de l’aube
voir la nature qui s’éveille
pour le nouveau jour

betiid fan bêd ôf
strúne troch de iere moarn
sa moai om te sjen

/https://ello.co/peterbouchier/post/hhudzcilsy-km8-a70er8g

Harteklop / Heartbeat / Herzschlag / Battement de coeur / Hertslach


h

Het ritme van mijn harteklop
– dat valt mij steeds vaker op –
is levenslang
van levensbelang
en slaat de spijker op zijn kop!

The steady beat of my heart
is the most essential part.
It will always be
bare necessity
and has been, ever since the start.

Der ständige Herzensrhythmus
gibt mir den Lebensgenuss.
Es fällt mir oft ein:
so wird’s immer sein,
bis ich einmal sterben muss.

Le rythme de coeur régulier
me donne la force de respirer
fournit l’énergie
pendant toute ma vie
jusqu’à la fin destinée.

It ritme fan myn herteklop
hâldt libbenslang net wer op.
It hâldt my oerein
yn’e stoarm en rein
slagget de spiker op’e kop!

Lente / Spring / Frühling / Printemps / Maaitiid


Hazelaar
©Peter

De lente is nu echt gekomen,
je kunt het wel zien aan de bomen.
De klok gaat vooruit,
vogels zingen luid
en laten de liefde weer stromen!

Springtime is finally here,
so come and celebrate, my dear!
Without any doubt
cold winter is out,
so enjoy yourself, have no fear!

Der Frühling ist nun endlich hier
,ich fühle es schon tief in mir.
Komm, Lieb, in die Sonne,
voller Freud und Wonne,
dann wandern und spazieren wir!

Le printemps est arrivé
plein de joie et de frivolité.
N’ayez pas peur,
ouvre ton coeur,
nous nous préparons pour l’été.

Maaitiid hat no echt begûn,
dat ha ik dúdlik sjoen.
De fûgels dy sjonge
mei heldere tonge
fan’e iere moarn oant de jûn.

graphic-12493-33

Peter live 19-3-2022


Leesboot

Zaterdag 19 maart a.s. om 14.00 zal ik eigen werk voordragen op het Open Podium Alphen aan den Rijn in de Streekmuziekschool in het oude gemeentehuis, Burgemeester Visserpark 30.

Toegang vrij. Zegt het voort!

*

Saturday, March 19 next at 14.00 CET I will be present at the poetry manifestation in Alphen aan den Rijn, Netherlands, to recite a few poems of my own.

If you should be around, try to visit the venue Burgemeester Visserpark 30.

Admission free. Spread the word!

Schuilplaats / hideout / Versteck / cachette / skûlplak


oekraine-candle
Cвічка для україни мої думки і молитви для всіх вас!

voorjaarszon verwarmt
verkleumde vluchtelingen
vrees voor vergelding

a bright sunny day
shining over refugees
far away from home

Frühlingssonne scheint
über bange Flüchtlinge
Angst für Kriegsgewalt

soleil du printemps
brillant sur les refugés
craignant froid de guerre

maaitiidsinne skynt
oer de dôve flechteling
dy’t gjin waarmte fielt

Voorjaar / Spring


© Peter Bouchier

Het kan mij echt mateloos boeien
wanneer ik het onkruid zie groeien.
Hoe zo’n kleine spriet
spontaan wortel schiet,
dat zal me echt nimmer vermoeien.

It’s really a fascinating show
to watch the weeds steadily grow.
This natural selection
provides a reflection
on my personal status quo.

graphic-12493-33

Valentijn zonder grenzen / Unlimited Valentine / Valentin ohne Grenzen / Valentin infini / Valentijn sûnder grinzen


Peter schrijft5

©Jacqueline Brouwer

Wie tussen lezers woont, zal leren schrijven

Wie tussen geliefden woont, zal leren dichten

*

They that dwell among readers, shall learn to be writers

They that dwell among loved ones, shall learn to be poets

*

Wer unter Lesern wohnt, lernt zu schreiben

Wer unter Liebhabern wohnt, lernt zu dichten

*

Ceux qui habitent entre lecteurs, apprennent à lire

Ceux qui habitent entre amants, apprennent à faire des vers

*

Dy’t under lêzers wennet, leart te skriuwen
Dy’t under geleafden wennet, leart te dichtsjen

Onzin / Nonsense / Quatsch / Non-sens / Ûnsin


de zin van onzin
is de onvoorspelbaarheid
van levende taal

nonsense is useful
to keep languages alive
unpredictably

Quatsch ist notwendig
zur Unvoraussehbarkeit
unserer Sprache

non-sens facilite
l’imprévisibilité
de notre langue

it doel fan ûnsin
is de ûnfoarspanning fan
ús libbende taal

Yin & yang


yinenyang

yin en yang: symbool
van een opstekende storm
in je binnenste

yin and yang: omen
of a hurricane brewing
deep within one’s soul

yin und yang: Symbol
eines drohenden Sturmwinds
in Herzens Tiefe

signe yin et yang
une tempête imminente
de l’âme profonde

yin en yang: omen
fan in opstekkende stoarm
hiel djip yn it hert

Januaridip / January blues


Gitarist
© Bob Bouchier

Ik lijd aan januaridip
en ik heb totaal geen grip
op de mooie toekomstdromen
die ik me had voorgenomen

Mijn frustratie stijgt met stip
door mijn januaridip
het vrolijke decemberfeest
is afgelopen en geweest

Laat de lente nu maar komen
dan stoppen mijn tranenstromen
en genees ik in een wip
van mijn januaridip

Nee, dit treurige gevoel
dient geen enkel levensdoel
dus laat mij nu maar met rust
zwervend langs de Noordzeekust.

*

I’ve got the January blues,
the past year finally cut loose.
My resolutions fade away,
they’re getting weaker day by day.

There’s nothing left for me to lose,
I’ve got the January blues.
December’s cheer is gone for good,
that’s why I’m sulking in this mood.

I hope that spring will soon be here
to brighten up the time of year.
I’ve got the January blues
which isn’t something I can use.

I’m in a melancholic state,
which makes me want to contemplate.
So let me be, and spread the news:
I’ve got the January blues.

Oud en nieuw / Old and new / Alt und neu / Ancien et nouveau / Âld en nij


©Peter

het oude jaar uit
met een oliebol of flap
gelukkig nieuw jaar

send off the old year
with a celebration snack
welcome the new year

schick das alte Jahr
in ferne Vergangenheit
grüß das neue Jahr

quand l’année passée
sera tout à fait finie
bonjour nouvel an

stjûr it âlde jier
mei it fjûrwurk yn’e loft
bring lok en seine

© Peter & Ans

duisternis / darkness / Dunkelheit / l’ombre / tsjuster


donkere dagen
maken dat je waakzaam blijft
en de Ster zult zien

dark days everywhere
make you watch the road ahead
so you’ll see the Star

Winterfinsternis
macht die Augen empfindlich
für den hellen Stern

la nuit ténèbre
fait les yeux très sensibles
pour l’Étoile Divine

tsjustere dagen
iepenje de eagen wiid
foar it himelsk ljocht

Geweide stilte / wide silence / weite Stille / vite silence / wyte stilte


Geweide stilte
© Peter

luister aandachtig
poëzie van de Schepping
de stem van stilte

listen carefully
poetry of Creation
the sound of silence

höre genau zu
die Gedichte der Schöpfung
Stimmen der Stille

écoutez très bien
poésie de création
la voix du silence

harkje nei stilte
poëzy fan’e Skepping
stim fan ivichheit

Peter live 18-12-2021


Leesboot

Zaterdag 18 december a.s. om 14.00 zal ik voordragen op het Open Podium Alphen aan den Rijn.

In de Streekmuziekschool in het oude gemeentehuis, Burgemeester Visserpark 30, doe ik in vijf talen een paar haiku-sequensen.

Tijdens deze middag worden ook de kandidaten voorgesteld, die verkiesbaar zijn voor de functie van Alphense stadsdichter voor 2022-2024.

Toegang vrij, conform coronavoorschriften. Zegt het voort!

*

Saturday, December 18 next at 14.00 CET I will be present at the poetry manifestation in Alphen aan den Rijn, Netherlands, to recite a few haiku sequences in five languages.

If you should be around, try to visit the venue Burgemeester Visserpark 30.

Admission free, following corona regulations. Spread the word!

Ghost light


ik ben een vleermuis 

in het licht van het duister

vind ik wel mijn weg

I am just a bat

haunting the light of darkness 

I will find my way 

kleine Fledermaus

fliegt durch tiefste Finsternis

in das Licht der Nacht 

petit chauve souris

traverse la nuit de l’automne

lumière parasite

lytse flearemûs 

ljochtsje yn it roettsjuster

fan’e djipste nacht

Halloween


© Peter Bouchier

Ergens in het lange gras

zag ik iets dat er niet was.

Dat had ik nog nooit gezien.

Toch gezichtsbedrog misschien?

Sitting in an empty chair

I see things that are not there.

No matter how I strain my eyes,

darkness keeps telling me lies.

Wenn ich was gesehen hab

das es vorher noch nicht gab

nimm ich mir ein Glas dabei,

lass meine Gedanken frei.

maanzee2

Quelque chose de nouveau

m’approche vite sortant de l’eau.

Je ne l’ai pas vu encore,

je pense mes yeux me trompent fort!

Zonsondergang op Texel1

©Peter Bouchier

Doe’t de sinne ûndergie

seach ik wat dat der net wie.

Soks hie ik nea earder sjoen,

in bjusterbaarlike jûn!